• <tr id='e5TxKw'><strong id='e5TxKw'></strong><small id='e5TxKw'></small><button id='e5TxKw'></button><li id='e5TxKw'><noscript id='e5TxKw'><big id='e5TxKw'></big><dt id='e5TxKw'></dt></noscript></li></tr><ol id='e5TxKw'><option id='e5TxKw'><table id='e5TxKw'><blockquote id='e5TxKw'><tbody id='e5TxKw'></tbody></blockquote></table></option></ol><u id='e5TxKw'></u><kbd id='e5TxKw'><kbd id='e5TxKw'></kbd></kbd>

    <code id='e5TxKw'><strong id='e5TxKw'></strong></code>

    <fieldset id='e5TxKw'></fieldset>
          <span id='e5TxKw'></span>

              <ins id='e5TxKw'></ins>
              <acronym id='e5TxKw'><em id='e5TxKw'></em><td id='e5TxKw'><div id='e5TxKw'></div></td></acronym><address id='e5TxKw'><big id='e5TxKw'><big id='e5TxKw'></big><legend id='e5TxKw'></legend></big></address>

              <i id='e5TxKw'><div id='e5TxKw'><ins id='e5TxKw'></ins></div></i>
              <i id='e5TxKw'></i>
            1. <dl id='e5TxKw'></dl>
              1. <blockquote id='e5TxKw'><q id='e5TxKw'><noscript id='e5TxKw'></noscript><dt id='e5TxKw'></dt></q></blockquote><noframes id='e5TxKw'><i id='e5TxKw'></i>
                新闻资讯
                学术动态
                【学术讲座】美国明德大学教授谈如何突破翻译的思维定势
                来源:公共政策翻译研究院 文字:李国昀 日期:2021-03-27 浏览次数: 字号:[ ]

                主 讲 人:鲍川运

                举办时间:2021年3月31日(星期三)9:00-11:00

                举办地点:https://ttv.cn/

                主办单位:北二外·中国公共政策翻译研究院

                讲座简介:

                翻译中源语干扰造成的一个直接效果是定式思维,即在翻译的过程中采用源语的句子结构和词汇№的表面意义。这些是微观层面的具体翻译问题,在现实翻译中大量存在,主要原因是对源语干扰的认识不系统,不清晰。讲座◎试图对汉语理解时的定式思维进行系统性的●分析并提出应对的策略。

                主讲人简々介:

                鲍川运,美国明德大█学蒙特雷国际研究学院高级翻译学院前院长、教授,中国译协理事、《中国翻译》杂志编委、中国译协口译委员】会副主任委员。 

                联 系 人: 赵子昊18811696865   唐杰18801310253

                如需了解更多北京第二外国语学院中国公共政策翻ζ译研究院和2020中国公共政策翻译论坛相关★介绍,请扫码关注我们的微信公众号:



                关闭|打印